英和辞典 -UJ式-

洋楽の歌詞の中の表現を自分の復習用に辞書にしてみました。UJオリジナルなので参考にする際は自己判断でお願いします。

"Almost"はほとんど・・・なんだけど

Almost~・・・ほとんど一緒~、~だと言っても過言じゃない。でもちがう。

 

 

f:id:sekalovesong:20170912134849j:plain
I almost pass the exam

 

歌詞例:
①I almost said what's on my mind / Brett Young - In Case You Didn't Know
自分の気持ちを口に出すところまできていたんだ。(でも言っていない)

 

②We were almost legends, you and me
We were almost perfect / Noah Cyrus - Almost Famous
私達は伝説のようなものなの。あなたと私で。
私達は完璧だったわ。

 

③So when I think of the time that I almost loved you / Beyoncé - Best Thing I Never Had
だからあなたにもう少しで恋をする頃のことを考えるときがあるけど・・・

 


UJコメント:
だいたい学校とかではAlmostって"ほとんど~"という習い方をしますが、
洋楽歌詞を訳していると、~だと遜色ない、~といっても過言"でもちがう"って感じで使われることが多い気がします。。
特にこの"でもちがう"のところに重きを置いている言い回しが多い感じですよね。
このオシい感・・・

 

 

www.youtube.com

 

twitter.com