"Dangerously"危険なことしたいの?
Dangerously・・・危険なくらい、はまってしまうくらい[副]
I commute dangerously everyday
歌詞例:
①Charlie Puth - Dangerouslyより
I loved you dangerously
君を危険なほど愛していたよ。
②DNCE - Cake By The Oceanより
But you're moving so carefully
Let's start living dangerously
でも君は慎重に踊っているよ。
危険なまでに生きていこうじゃないか。
③James Morrison - Under The Influenceより
I was driving too close to the edge and living dangerously
I felt strange a warm sensation rising up inside of me
危ないくらい飲みまくってたし、危険なほどに生きていたんだ。
不思議なんだ。温かい感覚が僕の心を押し上げていく。
UJコメント:
アイ ラビュ、アイ ラビュ、アイ ラビュ、デンジャラスリ~!!!!!
と私はよく歌ってますご存知Charlie PuthさんのDangerously。
何が危険なのかはよくわかりませんが、洋楽では重度の動作を表すときに使われますね。
I love dangerously・・・危険なほどに愛する。
I live dangerously・・・危険に生きる。
I move dangerously・・・危険なほどに踊る。
危険というよりかは危ない人という感じでしょうか・・・